[Résumé] Séance MédiaLab – 14 décembre 2019 [FR/ENG]

Samedi dernier, nous avons eu la dernière séance de MédiaLab de cette année. Elle était dédié à deux choses principales : aider les participants à améliorer leurs compétences multimédias et finaliser les présentations personnelles pour des Medialabeux d’autres pays.

[Last Saturday, we held this year’s last MediaLab session. It was dedicated to two main things: helping the participants improve their multimedia competences and finalizing the personal presentations for Medialabers from other countries.]

Avant la séance, nous avions demandé aux Medialabeux de nous dire ce qu’ils aimeraient améliorer : le montage vidéo / audio, le travail sur les photos ou des autres choses. Ils étaient intéressés par deux sujets particuliers : l’édition audio et l’édition photo.

[Before the session, we had asked the Medialabers to tell us what they’d like to get better at, be it video/audio/photo editing or something else.  They were interested in two particular subjects: audio editing and photo editing.]

Vincent a expliqué les subtilités de l’édition de l’audio du discours de quelqu’un. Il a expliqué comment se débarrasser du bruit de fond, supprimer soigneusement certaines parties de l’audio, etc.

[Vincent took it upon himself to explain the intricacies of editing the audio recording of someone’s speech. He covered how to get rid of the background noise, delete certain parts of the audio neatly, and more.]

Katia, à son tour, a expliqué sa routine habituelle qu’elle suit après avoir pris des photos avec un appareil de photo : comment régler la balance des blancs, la tonalité, le contraste ; ce que sont les préréglages, etc.

[Katia, in her turn, explained her usual routine that she follows after she has taken photos with a photo camera: how to adjust the white balance, tone, contrast; what presets are, etc.]

La deuxième partie de la session, avec une pause de goûter au milieu, était consacrée à la finalisation des présentations personnelles, que ce soit la création d’un diaporama, la traduction du texte de la présentation…

[The second part of the session, with a snack break in the middle, was dedicated to finalizing the personal presentations, be it creating a slideshow, translating the text of the presentation, or something else.]

Restez connecté pour plus de résumés des séances MédiaLab !

[Stay tuned for more Medialab session resumes!]

 

 

 

Katia Deineka
Volontaire en Corps Européen de Solidarité

 

Le MédiaLab jeunesse et Europe est soutenu financièrement par la CAF des Alpes-Maritimes

 

Découvrez plus d’articles MédiaLab

[Résumé] Séance MédiaLab – 7 décembre 2020 [FR/ENG]

[Résumé] Séance MédiaLab – 7 décembre 2020 [FR/ENG]

Découvrez ce que l’on a fait lors de la dernière session du medialab ! Afin de célébrer le 20e anniversaire de la Charte Européenne des droits, le 7 décembre s’est tenue une séance Médialab en ligne pour célébrer cette fantastique anniversaire! Find out what we did...

lire plus
[Résumé] Séance MédiaLab – 26 septembre 2020 [FR/ENG]

[Résumé] Séance MédiaLab – 26 septembre 2020 [FR/ENG]

Le 26 septembre était la Journée européenne des langues, qui a été célébrée pour la première fois pendant l'Année européenne des langues en 2001. À cette occasion, des millions de personnes dans tous les états membres ont organisé ou participé à des activités visant à...

lire plus
décembre 2019
L M M J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Catégories

Archives