Au début de la séance, nous avons accueilli une nouvelle participante dans notre groupe MédiaLab. Après avoir fait connaissance, notre volontaire ESC a présenté la version préliminaire du reportage vidéo sur la Journée européenne du patrimoine. Vous pouvez regarder la version finale de la vidéo ci-dessous :
[In the beginning of the session, we welcomed a new participant into our local MediaLab group. Once the acquaintance was made, our ESC volunteer presented the preliminary version of the video reportage of the Journée européenne du patrimoine. You can check out the final version of the video below:]
Après avoir donné leur avis et suggéré des changements sur la vidéo, les Medialabeux ont choisi le prochain sujet qu’ils et elles souhaitent aborder du groupe local. Pour stimuler la créativité et rendre le processus plus engageant et excitant, Vincent a animé une activité de brainstorming en utilisant une technique acquise lors de la formation « Skills for the future » en Pologne. Les Medialabeux ont été invités à lister 6 sujets, 6 médias, 6 formats et 6 objets. Ensuite, en utilisant des dés nous les avons combinées en six reportages potentitels.
[After the feedback on the video, we proceeded to deciding on the future activities of our local group. To boost creativity and make the process more engaging and exciting, Vincent Cazajous facilitated a brainstorming activity using his experience during a training course “Skills for the future” in Poland. Medialabers were tasked with brainstorming 6 topics, 6 mediums, 6 formats, and 6 objects. Then, we combined them into six future reportages using the dice.]
Par la suite, les Medialabeux ont travaillé sur les présentations personnelles. Cette partie de la session a débuté par une activité d’introduction animée par Vincent. Les Medialabeux étaient assis sur deux rangées, face à face, et la première rangée était invité à dessiner le portrait de la personne assise devant eux (les rôles étaient inversés au deuxième tour). Les artistes changeaient de place toutes les 30 secondes et chacun d’entre eux devait continuer le portrait commencé par l’auteur précédent.
[Afterward, Medialabers worked on our personal presentations. This part of the session started with a warm-up activity facilitated by Vincent. Medialabers were seated in two rows, face to face, and the first row was tasked with drawing the portraits of the person sitting in front of them (the roles were reversed in the second turn). The twist is: the drawers switched places every 30 seconds, and each of them had to continue the drawing of the previous author.]
Après cette activité, les participant.e.s ont été invités à choisir un objet avec lequel ils.elles s’associent et un rêve qu’ils.elles aimeraient partager. Une fois terminé, nous avons partagé les résultats en plénière.
[After this warm-up, Medialabers were asked to choose an object they associate themselves with and their dream they’d like to share. Once everyone wrote this down for themselves, we shared the results in plenary.]
Bientôt, les groupes MédiaLab d’Espagne, de Pologne, de France, de Bulgarie et d’Italie se retrouveront sur l’application Discord pour collaborer et échanger leurs résultats et leurs idées. Les Médialabeux ont donc travaillé individuellement sur leurs présentations pour se présenter aux autres participants de le groupe de discussion Discord.
[Soon, all local MediaLab groups will join Discord to exchange their results and ideas and collaborate. So, Medialabers worked individually on their personal presentations for introducing themselves to other participants on Discord.]
La dernière partie de la session a été consacrée à la préparation du deuxième reportage. Le format qui a été choisi est le podcast, le groupe a donc passé un certain temps à rechercher la définition d’un podcast et à en proposer une commune afin de s’assurer que tout le monde soit sur la même page.
[The final part of the session was dedicated to crafting the second reportage. As the chosen format was podcast, Medialabers spent some time researching its definitions and coming up with a common one to make sure everyone is on the same page.]
Restez connecté pour en savoir plus sur l’avancé des Medialabeux sur le deuxième reportage !
[Stay tuned to read more about Medialabers’s work on the second reportage!]
Katia Deineka
Volontaire en Corps Européen de Solidarité
Découvrez plus d’articles MédiaLab
[Résumé] Séance MédiaLab – 7 décembre 2020 [FR/ENG]
Découvrez ce que l’on a fait lors de la dernière session du medialab ! Afin de célébrer le 20e anniversaire de la Charte Européenne des droits, le 7 décembre s’est tenue une séance Médialab en ligne pour célébrer cette fantastique anniversaire! Find out what we did...
[Résumé] Séance MédiaLab – 26 septembre 2020 [FR/ENG]
Le 26 septembre était la Journée européenne des langues, qui a été célébrée pour la première fois pendant l'Année européenne des langues en 2001. À cette occasion, des millions de personnes dans tous les états membres ont organisé ou participé à des activités visant à...
[Résumé] Séance MédiaLab – 12 septembre 2020 [FR/ENG]
Après le concours de Bulles Carré, à la soirée, le maire de Puget-Théniers Pierre Corporandy a prononcé un bref discours devant la population.Le discours s'est concentré sur les mesures prises par l'administration de la ville pendant l'urgence de Covid et s'est...