Résumé séance MédiaLab – 5 octobre 2019 [FR/ENG]

Résumé séance MédiaLab – 5 octobre 2019 [FR/ENG]

Au début de la séance, nous avons accueilli une nouvelle participante dans notre groupe MédiaLab. Après avoir fait connaissance, notre volontaire ESC a présenté la version préliminaire du reportage vidéo sur la Journée européenne du patrimoine. Vous pouvez regarder la version finale de la vidéo ci-dessous :

[In the beginning of the session, we welcomed a new participant into our local MediaLab group. Once the acquaintance was made, our ESC volunteer presented the preliminary version of the video reportage of the Journée européenne du patrimoine. You can check out the final version of the video below:]

Après avoir donné leur avis et suggéré des changements sur la vidéo, les Medialabeux ont choisi le prochain sujet qu’ils et elles souhaitent aborder du groupe local. Pour stimuler la créativité et rendre le processus plus engageant et excitant, Vincent a animé une activité de brainstorming en utilisant une technique acquise lors de la formation « Skills for the future » en Pologne. Les Medialabeux ont été invités à lister 6 sujets, 6 médias, 6 formats et 6 objets. Ensuite, en utilisant des dés nous les avons combinées en six reportages potentitels.

[After the feedback on the video, we proceeded to deciding on the future activities of our local group. To boost creativity and make the process more engaging and exciting, Vincent Cazajous facilitated a brainstorming activity using his experience during a training course “Skills for the future” in Poland. Medialabers were tasked with brainstorming 6 topics, 6 mediums, 6 formats, and 6 objects. Then, we combined them into six future reportages using the dice.]

Par la suite, les Medialabeux ont travaillé sur les présentations personnelles. Cette partie de la session a débuté par une activité d’introduction animée par Vincent. Les Medialabeux étaient assis sur deux rangées, face à face, et la première rangée était invité à dessiner le portrait de la personne assise devant eux (les rôles étaient inversés au deuxième tour). Les artistes changeaient de place toutes les 30 secondes et chacun d’entre eux devait continuer le portrait commencé par l’auteur précédent.

[Afterward, Medialabers worked on our personal presentations. This part of the session started with a warm-up activity facilitated by Vincent. Medialabers were seated in two rows, face to face, and the first row was tasked with drawing the portraits of the person sitting in front of them (the roles were reversed in the second turn). The twist is: the drawers switched places every 30 seconds, and each of them had to continue the drawing of the previous author.]

Après cette activité, les participant.e.s ont été invités à choisir un objet avec lequel ils.elles s’associent et un rêve qu’ils.elles aimeraient partager. Une fois terminé, nous avons partagé les résultats en plénière.

[After this warm-up, Medialabers were asked to choose an object they associate themselves with and their dream they’d like to share. Once everyone wrote this down for themselves, we shared the results in plenary.]

Bientôt, les groupes MédiaLab d’Espagne, de Pologne, de France, de Bulgarie et d’Italie se retrouveront sur l’application Discord pour collaborer et échanger leurs résultats et leurs idées. Les Médialabeux ont donc travaillé individuellement sur leurs présentations pour se présenter aux autres participants de le groupe de discussion Discord.

[Soon, all local MediaLab groups will join Discord to exchange their results and ideas and collaborate. So, Medialabers worked individually on their personal presentations for introducing themselves to other participants on Discord.]

La dernière partie de la session a été consacrée à la préparation du deuxième reportage. Le format qui a été choisi est le podcast, le groupe a donc passé un certain temps à rechercher la définition d’un podcast et à en proposer une commune afin de s’assurer que tout le monde soit sur la même page.

[The final part of the session was dedicated to crafting the second reportage. As the chosen format was podcast, Medialabers spent some time researching its definitions and coming up with a common one to make sure everyone is on the same page.]

Restez connecté pour en savoir plus sur l’avancé des Medialabeux sur le deuxième reportage !

[Stay tuned to read more about Medialabers’s work on the second reportage!]

Katia Deineka
Volontaire en Corps Européen de Solidarité

 

Le MédiaLab jeunesse et Europe est soutenu financièrement par la CAF des Alpes-Maritimes

 

Découvrez plus d’articles MédiaLab

[Résumé] Séance MédiaLab – 07 mars 2020 [FR/ENG]

[Résumé] Séance MédiaLab – 07 mars 2020 [FR/ENG]

Découvrez ce que l'on a fait lors de la dernière session du medialab avant le confinement ! Avant cette séance productive, comme lors des précédentes, nous avons fait une petite acitivité en extérieur qui a aidé les jeunes à être plus actifs pendant la séance.  [Find...

lire plus
[Résumé] Séance MédiaLab – 08 février 2020 [FR/ENG]

[Résumé] Séance MédiaLab – 08 février 2020 [FR/ENG]

Le Medialab a eu sa dernière session avant les vacances scolaires le 8 février. Dans cette session, nous avons discuté des objectifs sur lesquels nous travaillons cette année et nous avons fait un peu plus connaissance des participants des autres pays grâce à...

lire plus

Résumé séance MédiaLab – 21 septembre 2019 [FR/ENG]

Résumé séance MédiaLab – 21 septembre 2019 [FR/ENG]

Le MédiaLab est de retour ! // MediaLab is back!

Au début de la session, Vincent Cazajous a présenté toutes les nouveautés qui attendent les jeunes les deux années suivantes. Depuis que notre projet de partenariat stratégique a été accepté par l’Agence nationale Erasmus+, les Médialabeux ont plus de perspectives, telles que la création de reportages conjoints en coopération avec d’autres groupes MédiaLab en Europe et des formations pour rendre le groupe local plus autonome à l’avenir. De plus, nous avons discuté des attentes des Medialabeux en termes d’apprentissage pour cette série de MediaLab.

[In the beginning of the session, Vincent Cazajous covered all the novelties that await the young people in the following two years. As our strategic partnership project was accepted by the Erasmus+ National Agency, there are more things Medialabers can look forward to, such as making joint reports in cooperation with other MediaLab groups and training designed to make the local group more autonomous in future. Besides, we discussed the learning expectations that Medialabers have for this run of MediaLab.]

Le 21 septembre était un jour spécial pour Puget-Théniers : c’était la Journée du Européenne Patrimoine. Les Médialabeux n’ont pas perdu cette occasion d’enregistrer des interviews et de filmer les activités réalisées pour créer un reportage sur cette journée. Les participants ont créé une liste de questions, interrogé trois personnes et filmé le repas-partagé et des ateliers (ils ont aussi participé à l’atelier d’origami !). Après la prise de vue, les Médialabeux ont créé le scénarimage de la future vidéo, qui a ensuite été montée par Katia, volontaire européene. La vidéo sera présénte lors de la prochaine session, le 5 octobre.

[21 September was a special day for Puget-Théniers – it was the Journée du Patrimoine (the Heritage Day). Medialabers didn’t waste this opportunity to take some interviews about the occasion and film the activities that took place. The participants came up with a list of questions that they would like to ask, interviewed three people and took footage of the shared meal and workshops (the Medialabers also took part in the origami workshop in the process!). After the footage was taken, the Medialabers created the storyboard for the future video, which was later executed by our ESC volunteer. The video will be presented during the next session on October 5.]

Mais ce n’est pas tout ! Les Médialabeux ont pris part à une activité d’écriture créative brève mais attrayante animée par Katia. Les tâches suivantes ont été présentées aux participants : écrire un récit tel qu’il leur venait à l’esprit tout en incorporant des images défilant l’écran dans leurs récits (littéralement ou en métaphores ; les images changeaient toutes les 3 minutes). Quand l’écriture a été terminé, nous avons partagé les histoires écrites et discuté de l’expérience.

Restez connecté pour suivre les prochains résumés !

[But this is not all! Medialabers also took part in a short but engaging creative writing activity faciliatated by Katia Deineka, our CES volunteer. The participants were presented with the following task: writing a story as it comes to their mind and incorporating pictures on the screen into their stories (literally or as metaphors; the pictures changed every 3 minutes). After the writing was done, we shared the written stories and discussed the experience.

Stay tuned for more resumes of Medialab sessions in the nearest future!]

Katia Deineka
Volontaire en Corps Européen de Solidarité

 

Le MédiaLab jeunesse et Europe est soutenu financièrement par la CAF des Alpes-Maritimes

 

Découvrez plus d’articles MédiaLab

[Résumé] Séance MédiaLab – 07 mars 2020 [FR/ENG]

[Résumé] Séance MédiaLab – 07 mars 2020 [FR/ENG]

Découvrez ce que l'on a fait lors de la dernière session du medialab avant le confinement ! Avant cette séance productive, comme lors des précédentes, nous avons fait une petite acitivité en extérieur qui a aidé les jeunes à être plus actifs pendant la séance.  [Find...

lire plus
[Résumé] Séance MédiaLab – 08 février 2020 [FR/ENG]

[Résumé] Séance MédiaLab – 08 février 2020 [FR/ENG]

Le Medialab a eu sa dernière session avant les vacances scolaires le 8 février. Dans cette session, nous avons discuté des objectifs sur lesquels nous travaillons cette année et nous avons fait un peu plus connaissance des participants des autres pays grâce à...

lire plus